Мы говорим то, о чём молчат другие Мы говорим то, что вы хотите слышать Мы говорим то, что вы должны знать

Культура


Россияне не понимают украинского языка во время прослушки

29.10.2014 13:30:11

Использование родного языка в зоне АТО позволяет украинским военным в случае незащищенной связи, скрыть от российской прослушки смысл сказанного. Причина этому до банальности проста – у россиян нет ни одного адекватного электронного переводчика с украинского языка на русский.

Об этом сообщает в соцсети Фейсбук пользователь по имени «Бандеровская чупакабра».

Высокомерное мнение россиян, что украинский – это вообще не язык, сыграло с ними злую шутку. Ведь как оказалось на практике, если украинцы используют свой национальный язык, то у россиян практически нет шансов понять, о чем идет речь. Эта особенность позволяет обсуждать и принимать решения военным по краткосрочным задачам практически не шифруясь.

«Интересная информация от человека с АТО. Рассказывал о средствах связи. Россияне слушают и пеленгують все, что выходит в эфир. Станций с маскираторами речи не хватает, но иногда помогает то, что сначала воспринималось, как анекдот. Когда информация очень быстро устаревает и пятнадцать-двадцать минут решают дело, спасти может… украинский язык.

У них есть достаточное количество переводчиков с английского и китайского. А про украинский они все время думали, что это вообще не язык. Мол, «когда я слушаю Верку Сердючку - мне все понятно». И когда такой «спец» слышит в наушниках разговор парня с Умани и дяди из Закарпатья, то треск шаблона слышно даже по эту сторону границы. Общайтесь на украинском!», - сообщает «Бандеровская чупакабра».

 

Подписчики вымышленного персонажа отмечают, что наша речь имеет настолько много разных и необычных диалектов, что даже самим украинцам порой тяжело понять, о чем идет речь.

«Мы с коллегами несколько дней назад вернулись из АТО и могу подтвердить, что даже мы УКРАИНЦЫ не сразу, при непосредственном разговоре, можем догадаться о значении всех диалектных слов, а москалю - не поможет никакой «Дешифратор»», - сообщает пользователь Olexandr Maximyuk.

Также и пользователь Andriy Kolosha справедливо замечает, что «язык каждого народа - это его уникальный боевой код!».

Олена Ярмолюк

Источник: uapress.info

Напоминаем: Первая попытка использования языка коренных народов для кодированной передачи сообщений была предпринята в Первую мировую войну во время Второй битвы на Сомме 30-й пехотной дивизией именно с использованием языка чероки.

3440

Всё по теме: АТО
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить о ней редакции.
Загрузка...

Сообщить об ошибке

Пожалуйста, используйте эту форму для коррекции ошибок.
Если вы хотите связаться с нами по другому вопросу — напишите нам.